7 Melhores Programas de Tradução

Somos apoiados pelo leitor. Quando compra por links no nosso site, podemos ganhar uma comissão de afiliado. Saber mais.

Numa economia global tão conectada, as empresas não podem se dar ao luxo de não se comunicar em vários idiomas.

Como empresa, há muitas maneiras de transmitir a sua mensagem.

Eles variam de programas de OCR que pode ler e traduzir documentos físicos, até aplicativos móveis que podem interpretar conversas em tempo real, bem como serviços de legendagem para eventos ao vivo e webinars.

Os programas de tradução oferecem uma solução económica e acessível em todos esses casos.

Com o DeepL e o Google Tradutor sendo duas das opções mais populares, muitas pessoas superaram a divisão linguística usando esses programas de tradução online.

No entanto, para as empresas, há muito mais em jogo do que apenas transmitir a mensagem, exatidão e precisão são fundamentais para evitar mal-entendidos dispendiosos.

É aqui que o programa de tradução realmente se destaca, com muitas das melhores opções oferecendo suporte humano para garantir que as suas traduções sejam precisas.

Neste artigo, analisarei o que acredito serem os melhores programas de tradução para empresas no momento, soluções que permitem que empresas de todos os tamanhos traduzam o seu conteúdo de maneira rápida e fácil.

Vamos mergulhar fundo neste tópico.

Quais são os melhores programas de tradução?

A seguir estão alguns dos melhores programas de tradução no mercado hoje.

1. Weglot

Melhor geral para traduções.

site Weglot

O Weglot é ótimo para aqueles que querem tornar o seu site multilíngua.

Ele também precisa de pouco ou nenhum conhecimento técnico para começar.

Compatível com todos os CMS importantes (incluindo WordPress), o Weglot oferece integrações fáceis e leva alguns minutos para começar.

Com a funcionalidade para detetar e traduzir automaticamente conteúdo antigo e novo, pode configurá-lo e esquecê-lo, tornando o Weglot uma excelente solução para proprietários de negócios ocupados.

Pode até configurá-lo para permitir que o seu site seja exibido em vários subdomínios de idioma para evitar possíveis penalidades do Google por conteúdo duplicado.

Simplesmente precisará gerir uma versão do seu site, e a Weglot pode facilmente fazer o resto.

Características principais do Weglot

  • O SEO multilíngua permite que classifique várias palavras-chave em diferentes idiomas para alcançar um público mais amplo.
  • Editar traduções é simples e fácil de fazer com o Weglot, mesmo se não for um utilizador técnico.
  • A exibição de sites traduzidos é fácil, o seu site traduzido será exatamente igual ao original.
  • A edição de tradução visual permite que você veja a aparência do seu site traduzido antes de entrar no ar, para você poder fazer alterações, se necessário.
  • O Weglot usa tradução automática para traduzir o seu conteúdo com rapidez e precisão.
  • O fluxo de trabalho de tradução automática significa que, após configurar o Weglot, ele detetará e traduzirá automaticamente o conteúdo novo e antigo no seu site.
  • Sem necessidade de instalação de código, o Weglot pode ser configurado em minutos sem nenhum conhecimento de codificação.

Experiência de utilizador do Weglot

Se deseja inserir o seu texto de origem e traduzi-lo automaticamente para outro idioma, o Weglot é uma excelente opção.

O editor de tradução visual também é útil se quiser ver como será a aparência do seu site traduzido antes de entrar no ar.

Preços do Weglot

Existem vários planos de preços a serem considerados com a Weglot:

  • Entrada – 99€
  • Negócios – € 190
  • Prós – € 490
  • Avançado – € 1990
  • Estendido – € 4.990

Todos eles são pagos todos os anos e atendem a um determinado número de palavras.

Há também uma solução empresarial, a partir de € 9.990.

Prós do Weglot

  • A equipa da Weglot é incrivelmente eficiente quando se trata de atendimento e suporte ao cliente.
  • O seu produto de tradução é simples de configurar e usar, tornando a curva de aprendizagem praticamente inexistente.

Contras do Weglot

  • Seria ótimo ter mais idiomas com o passar do tempo para atender a um público mais amplo.

Atualizações do Weglot

  • O log de atividades agora mostra todas as ações realizadas na conta do Weglot, desde a criação da tradução até as alterações de idioma.
  • Os novos filtros da lista de traduções facilitam a gestão das suas traduções, permitindo que você as filtre por estado, tipo e idioma.

2. Translated

Melhor para indústrias especializadas.

site Translated

A Translated combina o poder da aprendizagem de IA e humanos especializados para fornecer traduções de alta qualidade para empresas de todos os tamanhos.

Com mais de 190 idiomas incluídos nos seus serviços, a Translated pode lidar com traduções para qualquer negócio global.

A boa notícia é que o programa também funciona em até 40 áreas de especialização, o que significa que pode obter traduções altamente especializadas para o seu setor específico.

Além disso, com a ajuda da sua equipa de serviços geridos, pode obter suporte individualizado para todas as suas necessidades de tradução, garantindo que nada seja esquecido.

Com uma API que facilita muito as integrações, o Translated é uma excelente solução para empresas que precisam começar a trabalhar rapidamente.

Características principais do Translated

  • As soluções de localização personalizadas significam que pode traduzir e localizar o seu site ou aplicativo para qualquer mercado, independentemente do nicho.
  • Pode garantir que todos os seus documentos legais sejam traduzidos com precisão e reconhecidos oficialmente com traduções oficiais.
  • O DTP multilíngua garante que os seus materiais de marketing sejam traduzidos e projetados corretamente para públicos globais.
  • A legendagem de vídeos significa que pode alcançar novos públicos legendando os seus vídeos em vários idiomas.
  • A localização do programa garante que o seu programa seja traduzido e funcione corretamente nos mercados globais.
  • A tradução do Google Ads significa que pode exibir anúncios em vários idiomas e alcançar novos clientes.
  • A localização de todo o site significa que o seu site será traduzido e otimizado para mecanismos de pesquisa globais.
Leitura adicional:  15 Melhores Alternativas ao Copyscape (2022)

Experiência de utilizador no Translated

Usando o aplicativo MyMemory, a Translated criou uma memória de tradução que fornece contexto para traduções, tornando-as mais precisas.

Isso é especialmente útil se estiver a traduzir terminologia técnica complexa, mas quiser que o sistema se lembre do que foi feito antes.

A sua equipa de serviços gerenciados também é muito recetiva e pode ajudar com quaisquer problemas que possa ter.

Preços do Translated

Pode obter uma cotação instantânea para seu projeto específico no site da Translated.

Prós do Translated

  • Sólida experiência em vários setores significa obter traduções especializadas e de alta qualidade.
  • Os prazos são sempre cumpridos, para você poder garantir que o seu projeto seja concluído no prazo.

Contras do Translated

  • Sistema de preços instável devido à natureza em constante mudança da indústria de tradução.

Atualizações do Translated

  • Para investir de volta os lucros obtidos com o site da Translated, eles criaram o Pi Campus, uma fundação sem fins lucrativos. Isso permite que a plataforma retribua à comunidade linguística.

3. Crowdin

Melhor para localização ágil.

site Crowdin

O Crowdin é um programa baseado em nuvem que permite organizar os seus esforços de localização com mais eficiência.

É o local ideal para gerir todo o seu conteúdo multilíngua, pois utiliza um interface intuitivo e um sistema de gestão de projetos que pode ser adaptado às necessidades da sua empresa.

Fornecendo uma localização ágil para várias empresas, o Crowdin é uma excelente ferramenta para agilizar os seus processos de tradução.

Se deseja obter o melhor do conteúdo, tecnologia e pessoas, enquanto simplifica os seus processos de localização, o Crowdin é um dos melhores programas a serem considerados.

Características principais do Crowdin

  • Visualize o progresso em tempo real e obtenha relatórios detalhados para saber exatamente como vai o seu projeto de localização.
  • Fluxo de trabalho flexível com ferramentas integradas significa que pode personalizar o seu processo para atender às suas necessidades.
  • Edite a cópia do texto sem codificação para você poder fazer alterações sem precisar contratar um desenvolvedor.
  • Use uma agência específica ou os seus tradutores para poder trabalhar com quem quiser.
  • Reúna todo o seu conteúdo num só lugar para você poder gerir tudo num programa.

Experiência de utilizador do Crowdin

Com um painel de gestão de utilizadores que facilita a visualização de quem trabalha em quê, o Crowdin é um excelente programa para gerir os seus projetos de localização.

Pode usar o menu do lado esquerdo para acessar todos os recursos do programa, facilitando a navegação.

Preços do Crowdin

Existem três planos para escolher:

  • Grátis – Ótimo para testar o programa
  • Pro – a partir de $ 40 por mês
  • Equipa – a partir de US$ 140 por mês

Prós do Crowdin

  • Ele não requer nenhuma instalação pesada no seu computador, portanto, não precisa ter o computador mais recente para usá-lo.
  • As respostas rápidas às consultas também são uma grande vantagem, pois não precisa esperar pelo atendimento ao cliente.

Contras do Crowdin

  • Seria benéfico ter mais vídeos de suporte que mostrem como usar o programa.

Atualizações do Crowdin

  • A capacidade de pesquisar registos de TM em todas as TM significa que pode encontrar as informações de que precisa mais rapidamente.
  • Eles também adicionaram novos idiomas ao Watson IBM, o que significa que pode traduzir o seu conteúdo para mais idiomas.

4. Trados Studio

Melhor para sua experiência CAT.

site Trados Studio

Qualquer especialista em tradução entende que garantir precisão e velocidade na entrega de traduções e localização de conteúdo é uma obrigação, e é aí que entra o Trados Studio.

Este programa foi desenvolvido para atender às necessidades de tradutores freelance, provedores de serviços linguísticos e grandes organizações que precisam traduzir documentos ou conteúdo com rapidez, precisão e eficiência.

Usando o poder da tradução assistida por computador (ferramenta CAT) para aumentar a produtividade, o Trados Studio também inclui recursos como verificações automáticas de qualidade, memória de tradução e gestão de terminologia para garantir traduções da mais alta qualidade.

Com mais de um quarto de milhão de utilizadores, o Trados Studio é um dos programas de tradução mais populares e confiáveis.

Há também garantia de qualidade integrada ao sistema, permitindo que tenha confiança na precisão das suas traduções.

Características principais do Trados Studio

  • A tradução automática neural de alta qualidade permite que traduza com mais rapidez e precisão.
  • Melhore a qualidade da sua tradução com a gestão de terminologia para que, independentemente do idioma de destino, possa ter certeza da precisão das suas traduções.
  • O ambiente de tradução completo para Freelance Translators oferece tudo o que precisa para fazer o trabalho com rapidez e precisão.

Experiência de utilizador do Trados Studio

Com recursos úteis, como tarefas em lote que permitem automatizar os seus fluxos de trabalho, o Trados Studio é uma ótima opção de programa para quem precisa traduzir documentos com rapidez e precisão.

Leitura adicional:  Sqribble - Crie eBooks em 5 Minutos sem Digitar Nenhuma Palavra!

Com uma janela do editor de conjunto, pode ver todo o texto envolvido e fazer alterações facilmente conforme necessário.

Preços do Trados Studio

Pode experimentar o aplicativo Trados Studio gratuitamente por 30 dias para decidir se é o ideal para você.

Pode então comprar o Trados Studio Freelance Edition por US$ 629 ou o Trados Studio Freelance Plus Edition por US$ 765.

Prós do Trados Studio

  • A conversão de arquivos em diferentes formatos permite que trabalhe com vários arquivos e partilhe facilmente o seu trabalho com outras pessoas.
  • Compartilhar um único arquivo para traduzi-lo é um ótimo recurso que permite que colabore com outras pessoas nos seus projetos de tradução.

Contras do Trados Studio

  • Pouco complicado para uma nova pessoa na indústria, visto que não é fornecida muita orientação.

Atualizações do Trados Studio

  • O interface Enhanced Translation Quality Assessment (TQA) garante que possa avaliar rapidamente a qualidade das suas traduções.
  • A atualização do Advanced Display Filter torna mais acessível à localização das informações de que precisa ao pesquisar arquivos.

5. TextUnited

Melhor para garantia de qualidade.

site TextUnited

Usando o poder de tradutores humanos profissionais e tecnologia, o TextUnited é uma excelente ferramenta para equipas que precisam traduzir conteúdo com rapidez, precisão e eficiência.

Para as marcas que desejam localizar o seu conteúdo, o TextUnited é uma excelente solução.

Se deseja trazer o seu site, comunicação ou material de marketing para novos mercados, a TextUnited pode ajudar.

A TextUnited também oferece uma gama completa de serviços, desde gestão de conteúdo até garantia de qualidade, para você poder ter certeza de que o seu projeto de localização está em boas mãos.

Se deseja tornar os seus relacionamentos com clientes globais, a TextUnited pode ajudá-lo a preencher a lacuna com traduções precisas.

Características principais do TextUnited

  • As traduções de eLearning & Education ajudam você a entender o idioma e a cultura locais.
  • A localização do programa é útil para os desenvolvedores entenderem o código.
  • Capture comentários multilínguas que o ajudem a melhorar os seus produtos ou serviços.
  • A capacidade de reutilizar traduções economiza o seu tempo e dinheiro.

Experiência de utilizador do TextUnited

Ter vários aplicativos, dependendo de você estar num desktop, telemóvel ou tablet, ajuda a gerir os fluxos de trabalho.

Além disso, a experiência do utilizador é direta em todas as plataformas, com dispositivos responsivos que permitem que faça o trabalho.

Preços do TextUnited

Não há risco envolvido ao experimentar o TextUnited para ver se é o ajuste certo para o seu negócio com um teste de catorze dias.

Também pode solicitar uma demonstração para observar o programa em ação e saber mais sobre como ele pode ajudá-lo a atingir as suas metas de localização.

Prós do TextUnited

  • Em tempo real, pode observar a percentagem de texto traduzido como parte do processo de acompanhamento, ideal para saber como está o andamento do seu projeto.
  • Devido à pré-tradução automática, o trabalho do tradutor fica muito mais acessível.

Contras do TextUnited

  • O método da ferramenta de dividir o texto em pequenas cláusulas impede uma compreensão mais geral.

Atualizações do TextUnited

  • O Terminology Manager é integrado aos mecanismos de tradução automática para obter traduções precisas dos seus termos técnicos.

6. LingoHub

Melhor para colaboração.

site LingoHub

Se deseja trazer colaboração para o seu processo de localização, o LingoHub é uma excelente opção.

Essa ferramenta facilita para as equipas trabalharem juntas em projetos de tradução para você poder fazer o trabalho com rapidez e precisão.

O LingoHub também oferece uma gama completa de recursos, desde tradução automática até garantia de qualidade, para ter confiança na precisão das suas traduções.

Também pode automatizar as tarefas necessárias para economizar tempo, como criar novas versões de idioma do seu conteúdo.

Também há localização disponível para desenvolvedores de programas para você poder garantir que o seu programa esteja pronto para um mercado global.

Quer crie jogos, aplicativos ou programas, o LingoHub pode ajudá-lo a alcançar novos mercados.

Características principais do LingoHub

  • O recurso de histórico de tradução permite acompanhar o progresso das suas traduções para você poder observar o desempenho da sua equipa.
  • A memória de tradução ajuda você a economizar tempo reutilizando o conteúdo traduzido anteriormente.
  • O Mobile SDK com OTA permite que atualize o idioma do seu aplicativo sem reenviá-lo para a loja de aplicativos.
  • Uma ferramenta de gestão de tradução para editores e tradutores oferece tudo o que precisa para fazer o trabalho com rapidez e precisão.
  • Localize os seus aplicativos Android e iOS para o mundo com o LingoHub para você poder alcançar novos mercados.
  • A gestão contínua de traduções ajuda você a manter o seu conteúdo atualizado.

Preços do LingoHub

A seguir estão os planos de preços a serem considerados:

  • Plano Inicial – 24€/mês
  • Plano Básico – 49€/mês
  • Plano Profissional – 99€/mês
  • Plano Enterprise – obtenha uma cotação personalizada

Tudo isso é cobrado anualmente.

7. Pairaphrase

Melhor para empresas.

site Pairaphrase

O Pairaphrase é um sistema de gestão de tradução empresarial baseado na internet que ajuda a simplificar os processos de tradução empresarial e melhorar a qualidade e a consistência da tradução.

O Pairaphrase também oferece às empresas uma gama completa de recursos, trazendo tecnologias de tradução de idiomas premium ao seu alcance, documentos e conteúdo da internet.

Com um sistema baseado na internet (TMS) que melhora os processos de tradução humana, pode gerir os seus projetos com mais eficiência.

Há também um grande foco na segurança para garantir que os dados da sua empresa estejam sempre protegidos.

Com a capacidade de traduzir até 24 formatos de arquivo na sua plataforma baseada em nuvem, pode trabalhar com qualquer conteúdo necessário.

Leitura adicional:  19 Melhores Corretores Ortográficos Online

Características principais do Pairaphrase

  • 10.000 pares de idiomas significam que pode trabalhar com qualquer idioma, não importa quão raro ou nicho.
  • O tradutor de arquivos baseado em nuvem significa que pode trabalhar com arquivos de qualquer tamanho sem se preocupar com os limites de transferência de arquivos.
  • A formatação automática de arquivos de saída garante que os seus arquivos traduzidos sejam formatados corretamente e fáceis de ler.
  • Um assistente de tradução está incluído para você poder seguir um processo rápido e fácil para fazer as suas traduções num processo passo a passo simples.

Preços do Pairaphrase

Existem quatro planos de preços disponíveis para escolha:

  • Tóquio – US$ 3.399
  • Paris – US$ 5.988
  • Hong Kong – US$ 10.999
  • Nova York – US$ 19.999

Todos eles têm um número definido de palavras (por ano) que pode traduzir.

O que são programas de tradução?

Embora o processo de tradução tradicional possa ser demorado e caro, o programa de tradução oferece às empresas uma solução mais eficiente e económica.

O programa de tradução usa a tecnologia de tradução automática (MT) para traduzir automaticamente o seu conteúdo em vários idiomas.

Isso pode economizar muito tempo e dinheiro, pois não precisará contratar tradutores profissionais para fazer o trabalho para você.

Além disso, o programa de tradução certo também pode ajudá-lo a melhorar a qualidade das suas traduções, pois pode fornecer traduções precisas e atualizadas que já dependem do setor.

Fatores a considerar ao escolher um programa de tradução

Ao selecionar o melhor programa de tradução para sua empresa, lembre-se de algumas coisas.

1. O tipo de tradução necessário

O programa de tradução certo dependerá do tipo de conteúdo que precisa traduzir.

Por exemplo, se você precisar traduzir documentos técnicos, precisará de uma ferramenta para lidar com esse tipo de conteúdo.

2. Os pares de idiomas suportados

Os principais programas de tradução geralmente suportam uma variedade de pares de idiomas.

Isso é definido como os idiomas entre os quais os programas de tradução podem traduzir.

Certifique-se de que o programa que considera seja compatível com os pares de idiomas de que precisa.

3. Os formatos de arquivo suportados

A maioria dos programas de tradução pode lidar com formatos de arquivo padrão, como DOC, PDF e TXT.

No entanto, alguns programas de tradução também podem oferecer suporte a formatos de arquivo menos comuns, como HTML, XML e SGML.

Com base nas suas necessidades específicas, esses formatos podem ser úteis.

4. O Preço

Os melhores programas de tradução podem ser caros.

No entanto, também existem algumas opções de alta qualidade disponíveis que também oferecem avaliações gratuitas que pode testar.

Ao considerar o preço, certifique-se de considerar os recursos e a qualidade da ferramenta.

Embora os custos de tradução possam ser um fator importante a ser considerado, lembre-se de que a qualidade das suas traduções também é importante.

5. Os recursos oferecidos

Se quiser traduzir vários arquivos de uma vez ou se precisar colaborar com outras pessoas nas suas traduções, precisará de um programa que ofereça esses recursos.

Alguns programas de tradução também oferecem recursos como memória de tradução automática, economizando o seu tempo e melhorando a qualidade da tradução.

6. Memórias de tradução

O seu projeto de tradução provavelmente incluirá muita repetição.

A memória de tradução pode economizar o seu tempo armazenando o seu conteúdo traduzido anteriormente e permitindo que você o reutilize para projetos futuros.

7. O interface do utilizador

O interface do utilizador é como interage com os programas de tradução.

Certifique-se de que o programa de tradução escolhido tenha um interface amigável e fácil de usar, sem uma grande curva de aprendizagem envolvida.

8. Suporte técnico

Se tiver algum problema ao usar o programa, precisará entrar em contacto com o suporte técnico para obter ajuda.

Verifique se a empresa oferece suporte por email, telefone ou chat antes de comprar o programa.

9. Revisão

Alguns programas de tradução também fornecem recursos de revisão humana, que podem ser úteis se não estiver confiante nas suas traduções.

Isso pode ajudar a garantir que as suas traduções sejam precisas e livres de erros.

Alguns até fornecem notificações específicas assim que uma tradução é concluída, para você saber imediatamente quando o conteúdo está pronto para ser movido para a próxima etapa.

Conclusão

Os programas de tradução profissional serão sempre necessários para determinados tipos de conteúdo.

No entanto, o programa de tradução moderno oferece uma solução mais eficiente e económica para a maioria das empresas.

Ao escolher o melhor programa de tradução para o seu negócio, tenha em mente os vários recursos e opções disponíveis.

Para recapitular, os melhores programas de tradução no momento são:

  • Weglot – Melhor geral para traduções.
  • Translated – Melhor para indústrias especializadas.
  • Crowdin – Melhor para localização ágil.

Escolher um bom programa de tradução para sua empresa é essencial para economizar tempo e dinheiro, garantindo que os seus clientes recebam traduções precisas e atualizadas.

Já usou programas de tradução antes? Quais características mais gostou nos programas de tradução? Deixe-me saber nos comentários abaixo.

Leitura adicional: quer ajudar os seus clientes a aproveitar ao máximo o conteúdo que produz?

Confira esta lista das melhores ferramentas de transcrição que podem ajudá-lo a transformar o seu conteúdo de áudio e vídeo em texto.

Ou, se estiver a procurar maneiras de melhorar a sua gramática e redação, confira esta lista das melhores ferramentas de correção gramatical.

João Botas

Sobre o Autor

Sou o fundador & autor na Relab. Sou especialista e um apaixonado por marketing digital e criei este projeto como uma forma de partilhar o meu conhecimento e experiência com todo o mundo.

Deixe um comentário